Saturday, May 24, 2014

Un "error de traducción" del Haaretz difunde un libelo que transforma en un "pogromo" la nueva estrella "judía progresista americana", Peter Beinart, el cual para cerrar el círculo trabaja para el Haaretz






A Beinart le dejaron en evidencia con bastante premura

Extracto de parte del artículo de Dror Eydar "Los corruptores de entre nosotros":

Esta semana, la excelente web Presspectiva demostró cómo la edición del Haaretz en inglés provoca grandes daños a la imagen de Israel por traducir mal en ocasiones sus propios textos hebreos, socavando así la afirmación de Israel de que sus acciones están justificadas. Un buen número de artículos publicados en la edición en inglés del Haaretz, que se han demostrado bastante poco creíbles, en realidad sirven a la campaña de propaganda de deslegitimación contra Israel. Por ejemplo, a principios de esta semana, el Haaretz publicó un artículo por esa gran amante de los judíos, Amira Hass (la periodista que no veía mal - "una actividad de afirmación nacional" - el apedreamiento de judíos mientras circulaban por las carreteras de Judea y Samaria). El título de su artículo era "Lag Ba'omer: colonos de Hebrón encienden un fuego en un olivar en Tel Rumeida". A pesar de ese mezquino titular, Hass era incapaz de proporcionar una evidencia irrefutable en el resto del artículo de lo anunciado en su título, y sólo podía decir que "los dueños palestinos del olivar observaron con preocupación, ya que el fuego se acercaba a sus olivos". En otras palabras, ni un solo árbol del olivar fue incendiado, para nuestro alivio, aunque si acabaron en la hoguera - celebración propia de la festividad de Lag Ba'omer - ciertas banderas y carteles de Fatah, la Autoridad Palestina y organismos internacionales pro-palestinos.

El Haaretz en inglés, que tradujo el texto original hebreo escrito por Amira Hass, volvió el informe algo mucho más siniestro. El titular en inglés decía: "Lag Baomer en Hebrón: los colonos incendian un olivar palestino" (el Haaretz publicó una pequeña corrección al día siguiente). Pero eso fue suficiente para que Peter Beinart, una de las voces más destacadas de la izquierda judía americana progresista, convirtiera esa mentira en un libelo de sangre. Él lo twitteó en un tweet santurrón denominando al incidente un "Pogrom en Lag Baomer". Bonito, ¿no es cierto? Judíos americanos progresistas difundiendo libelos de sangre sobre la quema de un olivar, avivando las llamas del fuego anti-semita en el camino.

Hablando de Beinart, esta no es la primera vez que él apoya su propia idea de la justicia con información obtenida a partir de fuentes de la izquierda, algunos de las cuales son abiertamente anti-Israel. Este hombre ha construido su carrera en torno a ser un profeta, el prevenir el "colapso" inminente del sionismo. Él ha crucificado a Israel por su pecado original (los palestinos, por supuesto) en cada posible lugar de celebración. Para oídos israelíes, Beinart suena hasta arcaico y anticuado. Un examen cuidadoso de sus argumentos básicos revela que ha estado reciclando los mismos argumentos planteados por la izquierda israelí en la década de 1980, antes de los acuerdos de Oslo y los experimentos diplomáticas. Algunas de sus afirmaciones simplemente no son ciertas y no parece que esté familiarizado con los diferentes puntos de vista que existen en nuestro país. Simplemente recoge toda su información a través de Haaretz y esos otros filtros culturales similares al Haaretz. Sin embargo, los medios de comunicación liberales lo ven como una estrella.

PD: Muy recomendable leer el informe completo de Presspectiva en hebreo

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home