Wednesday, March 23, 2011

El mentiroso como héroe, o la ceguera de Pappe - Benny Morris - TNR



(Artículo bastante largo de Benny Morris en TNR dando un nuevo revolcón al panfletista del Global, Ilan Pappe. No obstante, es una lastima que, en mi opinión, no haya profundizado aún más y se quede en críticas ya harto conocidas - el medio y la extensión de tal demolición lo harían imposible -.

Aclaro que el artículo, en la web original, tiene el defecto de no poder verse en una sola página, para imprimirlo y conservarlo en formato PDF, pero imagino que será disponible dentro de poco en otras web. A destacar una buena reconstrucción finalizando el artículo del affaire Tantura, despejando bastantes supercherías. El contenido de este post reproduce solamente parte de las dos primeras páginas del artículo, suficientes para aclarar perfectamente de quién estamos hablando y de sus métodos. Otro aliciente adicional es que Fabian participa en la un tanto descolorida reyerta de los comentarios)


En el mejor de los casos, Ilan Pappe debe ser uno de los más descuidados historiadores del mundo, en el peor, uno de los más deshonestos. En verdad, es probable que merezca lugar en algún punto intermedio entre ambos.

Aquí hay un claro y típico ejemplo de donde reside el diablo en la obra de Pappe. Tomo este ejemplo de “La limpieza étnica de Palestina”. El 2 de febrero de 1948, un joven científico judío llamado Aharon Katzir visitó a David Ben-Gurion, el presidente ejecutivo de la Agencia Judía y el líder de la comunidad judía en Palestina. Dos meses antes, la Asamblea General de las Naciones Unidas recomendó la partición del país en dos estados. El liderazgo del movimiento sionista había aceptado la Resolución 181, pero los líderes árabes palestinos y los estados árabes circundantes la habían rechazado, y los milicianos palestinos comenzaron a disparar contra peatones y vehículos judíos, y contra los asentamientos [ubicados en la zona del Estado judío]. La primera guerra del conflicto árabe-israelí había comenzado.

Aharon Katzir fue a informar de la gestión del esfuerzo de guerra (Ben-Gurión también poseía la cartera de Defensa en la Agencia Judía) y sobre un experimento que él y su equipo, de la "rama científica" de la Haganá, había estado llevando a cabo. Como era su costumbre, Ben-Gurión anotó en su diario lo que su visitante le dijo (El Diario de Ben-Gurion es una fuente importante de la historia de Israel y del Oriente Medio, y se compone casi enteramente de los resúmenes de los informes de las personas que venían a verle, con muy pocas entradas que ilustren al lector acerca de lo que Ben-Gurión pensaba o comentaba) La entrada dice lo siguiente:
Aarón: "Shimshon" [nombre en clave de la operación], se realizó un experimento con animales. Los investigadores estaban vestidos con máscaras de gas y traje protector. Todo ello cuesta unos 20 Grush, la máscara otros 20 Grush (todo se debe comprar de inmediato). La operación [o experimento] ha ido bien. Ningún animal muerto, [los animales] quedaron deslumbrados [como cuando los faros de un coche que se aproxima deslumbran a un conductor] durante 24 horas. Hay alrededor de 50 kilos [del gas]. Fueron trasladados a Tel Aviv. La producción del equipo se mueve aquí. A nivel de laboratorio, unos 20 kilos se pueden producir por día.
Esta es la única fuente que existe, según mi conocimiento, sobre la reunión y el experimento del gas, y es la única fuente citada por Pappe para su descripción de la reunión y del proyecto "Shimshon". Pero he aquí como la “traduce” Pappe al inglés:
Katzir informó a Ben-Gurion: "Estamos experimentando con animales. Nuestros investigadores llevaban máscaras de gas y ropa adecuada. Buenos resultados. Los animales no mueren (sólo quedan ciegos). Podemos producir 20 kilos al día de esto".
La traducción está salpicada de inexactitudes, pero la indignación está en la perversión con que Pappe traduce "deslumbrados" por "ciegos”, palabra no utilizada por Ben-Gurion, junto con la omisión intencional de que fue "durante 24 horas". La versión o traducción de esta nota del diario por Pappe está impulsada por algo más que la precisión historiográfica y lingüística. Publicada en un libro en inglés y para el mundo de habla inglesa, donde los amantes de los animales son legión y donde cegar deliberadamente a animales se consideraría como un acto de barbarie, el pasaje, según lo publica Pappe, no puede dejar de provocar una fuerte aversión por Ben-Gurion y por Israel.

Estas distorsiones, grandes y pequeñas, caracterizan a casi todas las páginas de “La limpieza étnica de Palestina”. Así que debo agregar, para que el contexto histórico quede perfectamente claro, que ningún gas fue utilizado durante la guerra de 1948 por cualquiera de los participantes. Pappe nunca le dice al lector esto, por lo que plantear el tema del gas es una irrelevancia histórica. Sin embargo, se desea que el párrafo entre en la imaginación del lector como una posibilidad oscura, o peor aún, como una realidad oscura: los judíos, gaseados por los nazis tres años antes, estaban a punto de gasear, o introducir cámaras de gas, a los árabes.

Subrayo también, por el bien de la precisión, que aparte de la batalla de 1917 en Gaza durante la Primera Guerra Mundial, las únicas personas en el Oriente Medio que han utilizado gas venenoso contra sus enemigos durante el siglo pasado han sido los árabes: los egipcios en Yemen, en la década de 1960, y los iraquíes en el Kurdistán, en la década de 1980. Por lo tanto no se puede dejar escapar la impresión de que Pappe presenta el tema, y pervierte el texto, con un solo propósito: ennegrecer la imagen de Israel y de sus líderes en 1948.

Todo el artículo en The New Republic

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home