Saturday, April 13, 2019

En la cobertura del New York Times sobre Israel, literalmente todo vale - Tamar Sternthal - Camera



Cuando se trata de la cobertura del New York Times sobre Israel, literalmente todo vale. El último caso en cuestión es el subtítulo completamente falso de una cartelera electoral israelí junto con un artículo destinado a explicar los diversos anuncios de campaña en una carrera cerrada y acalorada.

El título en cuestión, en la página 3 de la Edición Internacional de ayer, dice:
En Tel Aviv, una cartelera del partido Azul y Blanco, compitiendo al lado de un anuncio de campaña del Primer Ministro Benjamin Netanyahu y sus aliados de derecha. Las encuestas muestran que la elección está muy competida.
Se encuentra debajo una fotografía en color de cuatro columnas, en la parte superior de la página, mostrando un cartel donde en la parte izquierda aparece el liderazgo del partido desafiante, el Azul y Blanco: de izquierda a derecha, Moshe "Boogie" Yaalon, Benny Gantz, Yair Lapid y Gabi Ashkenazi. Todos excepto Lapid son ex jefes del ejército; Lapid fue un ministro de finanzas. Sus imágenes están enmarcadas en azul y blanco y el eslogan de debajo dice "La nación de Israel vive", junto al nombre del partido, "Azul y blanco".

Inmediatamente después y a su derecha, en la fotografía del cartel, aparecen cuatro figuras más enmarcadas en amarillo y gris. Son (desde la izquierda) Itamar Ben-Gvir del partido de extrema derecha Otzma Yehudit (Poder judío), el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, Betzalel Smotrich del partido Hogar Judío, también de derechas, y Michael Ben Ari del Poder Judío, a quien la Corte Suprema prohibió participar en las elecciones por motivos de incitación antiárabe. El eslogan debajo de estos cuatro hombres, en amarillo, dice: "Kahana vive", el grito de guerra del proscrito y extremista partido Kach, prohibido en la Knesset en 1988 por incitar al racismo.

En el artículo que lo acompaña, "En los anuncios de campaña israelíes, todo vale", el jefe de la oficina del diario David Halbfinger, escribe :
La política israelí no es sutil… Solo echen un vistazo a los carteles dirigidos a los votantes en las redes sociales a medida que se acerca la elección del martes. Están en hebreo y en árabe, pero gran parte de lo que se muestra en los anuncios requiere poca o ninguna traducción.
En realidad, parece que los desconcertados editores del New York Times tienen una gran necesidad de traductores para decodificar un cartel no tan sutil. Para empezar, la fotografía muestra solamente un cartel, y no como dice la leyenda falsamente, dos anuncios en competencia. Como resulta evidente para cualquier observador israelí, y como debería serlo para los periodistas del NYTimes encargados de explicar las elecciones a los forasteros, se trata de un único anuncio del partido Azul y Blanco de Gantz tratando de pintar al Primer Ministro como un aliado cercano de los políticos extremistas del Poder judío, conocido por su racismo anti-árabe. El anuncio apunta a una fusión entre el Hogar Judío de derecha y el Poder Judío más extremo que facilitó el Primer Ministro.

El New York Times promete a sus lectores "la perspectiva más confiable del mundo". Sin embargo, su absoluta y completa mala interpretación de un anuncio político, bastante obvio y descarado, expone una vez más el hecho de que ese diario no proporciona información objetiva sobre Israel. De hecho, han sido unas semanas difíciles para la credibilidad del periódico cuando se trata de noticias confiables sobre Israel.

Junto al lado de esta falsa noticia, los editores se negaron a corregir tanto el informe falso de que una encuesta de Pew encontró que casi la mitad de los judíos israelíes están a favor de expulsar a todos los palestinos y la afirmación completamente infundada de que "la mayoría de los residentes árabes de Jaffa fueron expulsados ​​de sus hogares" en 1948. La sección de Opinión también está haciendo su parte para erosionar "la perspectiva más confiable del mundo", con, por ejemplo, un artículo de primera línea en la Edición Internacional ("En Israel, la llamada democracia") donde se cuestiona la democracia israelí, y todo ello siguiendo de cerca el artículo anti-israelí de Nathan Thrall la semana pasada.

En el The New York Times, esto se llama periodismo.

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home